# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Finnish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 20:12:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fi\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: includes/contact-form.php:325 includes/contact-form.php:753
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Yhteydenottolomake on saatavilla vain sisäänkirjautuneille käyttäjille."

#: includes/config-validator.php:148
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Käytössä vanhentuneet asetukset."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Käyttääksesi CAPTCHAa, täytyy lisäosan %s olla asennettuna."

#: includes/rest-api.php:295
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Yhteydenottolomakkeen poistamisessa tapahtui virhe."

#: includes/rest-api.php:55 includes/rest-api.php:71 includes/rest-api.php:87
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät sisällä oikeutta tämän yhteydenottolomakkeen avaamiseen."

#: includes/rest-api.php:219 includes/rest-api.php:241
#: includes/rest-api.php:286 includes/rest-api.php:316
#: includes/rest-api.php:370
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Haluttua yhteydenottolomaketta ei löytynyt."

#: includes/rest-api.php:33
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät sisällä oikeutta yhteydenottolomakkeiden luomiseen."

#: includes/rest-api.php:173
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Yhteydenottolomake on jo olemassa."

#: includes/rest-api.php:19
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät sisällä oikeutta yhteydenottolomaikkeiden käsittelemiseen."

#: includes/config-validator.php:631
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Liitetiedostoa ei ole kohteessa %path%."

#: includes/config-validator.php:507
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Sähköpostilaatikon nimi-kentässä (%name%) on virhe."

#: includes/config-validator.php:146
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Osa sähköpostin otsikkokentistä ei ole kelvollisia."

#: includes/config-validator.php:142
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Viestissä on käytetty HTML-avainsanoja."

#: includes/config-validator.php:140
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite ei sisälly tämän sivuston sähköpostiosoitteisiin."

#: includes/config-validator.php:138
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Sähköpostilaatikon määrittelyssä on virhe."

#: includes/config-validator.php:136
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Jokin kentistä saattaa olla tyhjä."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s määrittelyvirhe löydetty"
msgstr[1] "%s määrittelyvirhettä löydetty"

#: admin/admin.php:521 includes/rest-api.php:185 includes/rest-api.php:252
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Yhteydenottolomakkeen tallennuksessa tapahtui virhe."

#: admin/admin.php:141
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d määrittelyvirhettä löydetty tältä välilehdeltä"

#: admin/admin.php:140
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "1 määrittelyvirhe löydetty tältä välilehdeltä"

#: admin/admin.php:139
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d määrittelyvirhettä löydetty"

#: admin/admin.php:138
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 määrittelyvirhe löydetty"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:348 includes/functions.php:374
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s on <strong>jäänyt pois käytöstä</strong> Contact Form 7:n versiosta %2$s alkaen! Käytä tätä sen sijaan: %3$s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:77
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Ennen kuin niin käy, asenna lisäosa, joka tallentaa viestit. %s tallentaa kaikki viestit yhteydenottolomakkeista tietokantaan. Flamingo on ilmainen WordPress-lisäosa, ja sen on tehnyt sama henkilö kuin Contact Form 7:n."

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 ei tallenna lähetettyjä viestejä minnekään. Siksi sinulta voi kadota tärkeitä viestejä, jos sähköpostipalvelimellasi on ongelmia tai jos teet virheen määritellessäsi sähköpostiasetuksia."

#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Ennen kuin itket menetettyjä sähköposteja&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 tukee roskapostien suodattamista %1$s-lisäosalla. Älykäs %2$s estää ärsyttäviä, automaattisia roskapostiohjelmia käyttämästä lomakkeita. Lisäksi %3$s estää viestit, jotka sisältävät tiettyjä sanoja tai jotka on lähetetty tietyistä IP-osoitteista."

#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Roskapostien lähettäjät kohdistavat hyökkäyksensä mihin tahansa, eivätkä yhteydenottolomakkeesi ole poikkeus. Ennen kuin joudut hyökkäyksen kohteeksi, suojaa lomakkeesi Contact Form 7:n tarjoamilla tehokkailla roskapostin estotoiminnoilla."

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Saatko roskapostia? Pystyt suojautumaan."

#: includes/config-validator.php:144
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Nimielementti sisältää useampia kuin yhden lomake-elementin."

#: admin/includes/config-validator.php:131
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Usein kysyttyjä kysymyksiä rakennetarkistimesta"

#: admin/includes/config-validator.php:130
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:204
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Puhelinnumero ei kelpaa."

#: modules/text.php:197
msgid "The URL is invalid."
msgstr "Verkko-osoite/URL ei kelpaa."

#: modules/text.php:190
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Annettu sähköpostiosoite ei kelpaa."

#: modules/quiz.php:193
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Annettu vastaus on väärä."

#: modules/number.php:144
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Numero on liian suuri."

#: modules/number.php:139
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Numero on liian pieni."

#: modules/number.php:134
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Numeron muotoilu ei kelpaa."

#: modules/file.php:207
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Tiedoston palvelimelle siirtämisessä tapahtui virhe."

#: modules/file.php:202
msgid "The file is too big."
msgstr "Tiedosto on liian suuri."

#: modules/file.php:197
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Et voi siirtää palvelimelle tämän lajista tiedostoa. Tarvitset laajemmat oikeudet."

#: modules/file.php:192
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Tiedoston palvelimelle siirtämisessä tapahtui tuntematon virhe."

#: modules/date.php:152
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Päivämäärä on liian uusi."

#: modules/date.php:147
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Päivämäärä on liian vanha."

#: modules/date.php:142
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Päivämäärän muoto on virheellinen."

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "The field is too short."
msgstr "Kenttä on liian lyhyt."

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "The field is too long."
msgstr "Kenttä on liian pitkä."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "The field is required."
msgstr "Kenttä on pakollinen."

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Sinun on hyväksyttävä käyttöehdot ennen viestin lähettämistä."

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Yhdessä tai useammassa kentässä on virhe. Tarkista kentät ja yritä uudelleen."

#: includes/contact-form-template.php:171
#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Tapahtui virhe, kun viestiäsi yritettiin lähettää. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Kiitos viestistäsi. Se on lähetetty."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:44
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Virheelliset asetukset aiheuttavat viestien perillemenon epäonnistumisia ja muita ongelmia. Tarkista yhteydenottolomakkeesi nyt."

#: admin/includes/config-validator.php:41
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Tarkasta Contact Form 7 -määritykset"

#: includes/config-validator.php:20
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:546
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Rakennetarkistus suoritettu. Epäkelpoja yhteydenottolomakkeita ei löytynyt."

#: admin/includes/config-validator.php:120
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Tarkista määritykset"

#: admin/includes/config-validator.php:66
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Et voi tarkastaa määrityksiä. Tarvitset laajemmat oikeudet."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:174 modules/recaptcha/recaptcha.php:432
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:482
msgid "Secret Key"
msgstr "Salausavain (Secret key)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:465
msgid "Site Key"
msgstr "Sivuston avain (Site key)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:424
msgid "Settings saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:419
msgid "Invalid key values."
msgstr "Epäkelvot avainten arvot"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:208 admin/includes/welcome-panel.php:36
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:256
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Taas yksi yhteydenottolomake-lisäosa. Yksinkertainen, mutta joustava."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:152
msgid "Contact form %d"
msgstr "Yhteydenottolomake %d"

#: modules/textarea.php:148
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti monirivisen tekstin kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/textarea.php:140
msgid "text area"
msgstr "tekstialue"

#: modules/text.php:296
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Tämä kenttä vaatii kirjoittajan URL:n"

#: modules/text.php:291
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Tämä kenttä vaatii kirjoittajan sähköpostiosoitteen"

#: modules/text.php:286
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Tämä kenttä vaatii kirjoittajan nimen"

#: modules/text.php:278 modules/text.php:281
#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/textarea.php:150 modules/text.php:246
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:243
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti yksirivistä puhelinnumeron kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/text.php:241
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti yksirivistä verkko-osoitteen/URL kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/text.php:239
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti yksirivistä sähköpostiosoitteen kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/text.php:237
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti yksirivistä tekstikirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/text.php:224
msgid "tel"
msgstr "puh"

#: modules/text.php:222
msgid "URL"
msgstr "URL-osoite"

#: modules/text.php:220
msgid "email"
msgstr "sähköposti"

#: modules/text.php:218
msgid "text"
msgstr "teksti"

#: modules/text.php:202
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän syöttämä puhelinnumero on virheellinen"

#: modules/text.php:195
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän syöttämä URL-osoite on virheellinen"

#: modules/text.php:188
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite on virheellinen"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Nimi"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti lähetyspainiketta varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "lähetä"

#: modules/select.php:202
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Lisää ensimmäiseksi vaihtoehdoksi tyhjä."

#: modules/select.php:201
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Salli useampi valinta"

#: modules/select.php:168
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti pudotusvalikkoa varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/select.php:161
msgid "drop-down menu"
msgstr "pudotusvalikko"

#: modules/quiz.php:237
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Yksi pystyviivalla erotettu kysymys-vastaus -pari (esim. Brasilian pääkaupunki?|Rio) kullekin riville."

#: modules/quiz.php:232 modules/quiz.php:235
msgid "Questions and answers"
msgstr "Kysymykset ja vastaukset"

#: modules/quiz.php:217
msgid "Quiz"
msgstr "Kysymys"

#: modules/quiz.php:217
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:215
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti kysymys-vastaus -paria varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/quiz.php:207
msgid "quiz"
msgstr "kysely"

#: modules/quiz.php:191
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Lähettäjä ei antanut oikeaa vastausta kysymykseen"

#: modules/number.php:182
msgid "Slider"
msgstr "Liukusäädin"

#: modules/number.php:181
msgid "Spinbox"
msgstr "Askellusruutu"

#: modules/number.php:166
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:164
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti numeerisen arvon kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/number.php:156
msgid "number"
msgstr "numero"

#: modules/number.php:143
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Luku on maksimirajaa suurempi"

#: modules/number.php:138
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Luku on minimirajaa pienempi"

#: modules/number.php:133
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän syöttämä luvun muoto on virheellinen"

#: modules/file.php:317
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Tämä palautelomake sisältää ladattuja tiedostoja, mutta väliaikaista kansiota tiedostoille (%s) ei ole tai ei voi kirjoittaa. Voit luoda kansion tai vaihtaa oikeudet manuaalisesti."

#: modules/file.php:287
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Jotta voit liittää tämän kentän kautta ladatun tiedoston sähköpostin liitetiedostoksi, sinun on lisättävä vastaava sähköpostielementti (%s) Tiedostoliitteet-kenttään Sähköposti-välilehdellä."

#: modules/file.php:259
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Hyväksytyt tiedostotyypit"

#: modules/file.php:254
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Tiedoston koon raja (bittejä)"

#: modules/file.php:229
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:227
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti tiedoston palvelimelle siirtokenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/file.php:219
msgid "file"
msgstr "tiedosto"

#: modules/file.php:206
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui PHP-virheen vuoksi"

#: modules/file.php:201
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Ladattu tiedosto on liian suuri"

#: modules/file.php:196
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Ladattu tiedosto ei ole sallittua tiedostotyyppiä"

#: modules/file.php:191
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistuu jostain syystä"

#: modules/date.php:215 modules/number.php:212
msgid "Max"
msgstr "Maksimi"

#: modules/date.php:210 modules/number.php:207
msgid "Min"
msgstr "Minimi"

#: modules/date.php:205 modules/date.php:208 modules/number.php:202
#: modules/number.php:205
msgid "Range"
msgstr "Arvojen rajaaminen"

#: modules/date.php:201 modules/textarea.php:177 modules/number.php:198
#: modules/text.php:273
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Käytä tätä tekstiä kentän paikanvaraajana."

#: modules/date.php:199 modules/textarea.php:175 modules/number.php:196
#: modules/text.php:271
msgid "Default value"
msgstr "Vakioarvo"

#: modules/date.php:174
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:172
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti päivämäärän kirjoituskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/date.php:164
msgid "date"
msgstr "päivämäärä"

#: modules/date.php:151
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Päivämäärä on maksimirajaa myöhäisempi"

#: modules/date.php:146
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Päivämäärä on minimirajaa aikaisempi"

#: modules/date.php:141
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Lähettäjän syöttämä päivämäärän muoto on virheellinen"

#: modules/select.php:231 modules/checkbox.php:302 modules/date.php:245
#: modules/textarea.php:204 modules/number.php:242 modules/text.php:329
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Jotta voit käyttää tähän kentään kirjoitettua arvoa sähköpostikentässä, sinun on lisättävä vastaava sähköpostielementti (%s) kenttään Sähköposti-välilehdellä."

#: modules/checkbox.php:272
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Muuta valintaruudut toimimaan poissulkevasti"

#: modules/checkbox.php:270
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Aseta jokainen ruutu nimielementin sisään"

#: modules/checkbox.php:269
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Laita nimi ensimmäiseksi, valintaruutu viimeiseksi"

#: modules/select.php:200 modules/checkbox.php:268
msgid "One option per line."
msgstr "Yksi vaihtoehto kullekin riville."

#: modules/select.php:184 modules/checkbox.php:251 modules/date.php:188
#: modules/textarea.php:164 modules/number.php:185 modules/file.php:243
#: modules/text.php:260
msgid "Required field"
msgstr "Pakollinen kenttä"

#: modules/select.php:180 modules/select.php:183 modules/checkbox.php:247
#: modules/checkbox.php:250 modules/date.php:184 modules/date.php:187
#: modules/textarea.php:160 modules/textarea.php:163 modules/number.php:176
#: modules/number.php:179 modules/file.php:239 modules/file.php:242
#: modules/text.php:256 modules/text.php:259
msgid "Field type"
msgstr "Kentän laji"

#: modules/select.php:170 modules/checkbox.php:236
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:233
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti valintanappiryhmää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/checkbox.php:231
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti valintaruuturyhmää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/checkbox.php:218
msgid "radio buttons"
msgstr "valintanapit"

#: modules/checkbox.php:216
msgid "checkboxes"
msgstr "valintaruudut"

#: modules/really-simple-captcha.php:377
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Tämä palautelomake sisältää CAPTCHA-kentän, mutta tarvittavia kirjastoja (GD ja FreeType) ei ole serverillä."

#: modules/really-simple-captcha.php:370
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Tämä palautelomake sisältää CAPTCHA-kentän, mutta väliaikaiskansiota tiedostoille (%s) ei ole tai sinne ei voi kirjoittaa. Voit luoda kansion tai vaihtaa oikeudet manuaalisesti."

#: modules/really-simple-captcha.php:315
msgid "Input field settings"
msgstr "Syötekentän asetukset"

#: modules/really-simple-captcha.php:300
msgid "Image settings"
msgstr "Kuvan asetukset"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:281
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementit roskapostin estokuvaa ja vastaavaa vastauskenttää varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Käyttääksesi CAPTCHAaa, sinun tulee ensiksi asentaa ja aktivoida %s-lisäosa."

#: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/recaptcha/recaptcha.php:9
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Syöttämäsi koodi on virheellinen."

#: modules/really-simple-captcha.php:235
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Koodi jonka lähettäjä kirjoitti ei matsaa CAPTCHAa"

#: modules/select.php:226 modules/quiz.php:261 modules/checkbox.php:297
#: modules/date.php:240 modules/really-simple-captcha.php:335
#: modules/textarea.php:199 modules/acceptance.php:299 modules/submit.php:88
#: modules/number.php:237 modules/file.php:282 modules/text.php:324
msgid "Insert Tag"
msgstr "Lisää elementti"

#: modules/select.php:213 modules/quiz.php:248 modules/checkbox.php:284
#: modules/date.php:228 modules/really-simple-captcha.php:308
#: modules/really-simple-captcha.php:323 modules/textarea.php:186
#: modules/acceptance.php:286 modules/submit.php:75 modules/number.php:225
#: modules/file.php:269 modules/text.php:311
msgid "Class attribute"
msgstr "Class-attribuutti"

#: modules/select.php:208 modules/quiz.php:243 modules/checkbox.php:279
#: modules/date.php:223 modules/really-simple-captcha.php:303
#: modules/really-simple-captcha.php:318 modules/textarea.php:181
#: modules/acceptance.php:281 modules/submit.php:70 modules/number.php:220
#: modules/file.php:264 modules/text.php:306
msgid "Id attribute"
msgstr "id-attribuutti"

#: modules/select.php:195 modules/select.php:198 modules/checkbox.php:263
#: modules/checkbox.php:266 modules/acceptance.php:271
#: modules/acceptance.php:274
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

#: modules/select.php:190 modules/quiz.php:227 modules/checkbox.php:258
#: modules/date.php:194 modules/really-simple-captcha.php:293
#: modules/textarea.php:170 modules/acceptance.php:261 modules/number.php:191
#: modules/file.php:249 modules/text.php:266
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:249
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Tee lomake-elementti hyväksyntä-valintaruutua varten. Jos tarvitset lisätietoja, katso %s."

#: modules/acceptance.php:241
msgid "acceptance"
msgstr "hyväksyntä"

#: includes/contact-form.php:175
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code>-objektin <code>%1$s</code>-ominaisuus <strong>ei ole enää käytettävissä</strong>. Käytä sen sijaan <code>%2$s</code>-metodia."

#: includes/contact-form.php:80 includes/contact-form.php:263
msgid "Untitled"
msgstr "Ei otsikkoa"

#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Yhteydenottolomake"

#: includes/contact-form-template.php:211
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Yhdessä kentässä vastaus on lyhyempi, kuin lyhyin sallittu vastauksen pituus."

#: includes/contact-form-template.php:204
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Yhdessä kentässä vastaus on pidempi, kuin suurin sallittu vastauksen pituus."

#: includes/contact-form-template.php:197
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Lähettäjän täytyy täyttää lomakkeen kenttä"

#: includes/contact-form-template.php:190
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Nämä ovat käyttöehdot, jotka lähettäjän täytyy hyväksyä"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Vastaus on merkitty roskapostiksi"

#: includes/contact-form-template.php:176
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Viestissä virheitä"

#: includes/contact-form-template.php:169
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui"

#: includes/contact-form-template.php:162
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Viesti lähetettiin onnistuneesti."

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Tämä viesti on lähetetty palautelomakkeella %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Viesti: "

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Aihe: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Lähettäjä: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Lomake-elementtigeneraattori: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Lisätietoa:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Mitään tietoa, jonka annat, ei jaeta palveluntarjoajien kanssa ilman hyväksyntääsi."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Voit mahdollisesti joutua ensin luomaan käyttäjätilin siihen palveluun, jota aiot käyttää. Kun teet niin, sinun on valtuutettava Contact Form 7 käyttämään palvelua sinun tilitiedoillasi."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Tällä näytöllä voit hallinnoida Contact Form 7:n käytössä olevia palveluita. Rajapinnan/API käyttö mahdollistaa sen, että voit hyödyntää kaikkia saatavilla olevia palveluita."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "On myös erityisiä sähköpostielementtejä, joilla on omat nimet, mutta joilla ei ole niitä vastaavia lomake-elementtejä. Niitä käytetään edustamaan lomakkeiden lähettämiseen liittyvää metatietoa, kuten lähettäjän IP-osoitetta tai sivun verkko-osoitetta/URL."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Myös sähköpostielementti on lyhyt, hakasulkeissa oleva koodi, jota voit käyttää jokaisessa Sähköposti- ja Sähköposti (2) -kentässä. Sähköpostielementti edustaa sitä vastaavan lomake-elementin arvoa, jonka käyttäjä on antanut kirjoituskenttään."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Lomake-elementtien lauserakenne on suhteellisen monimutkainen, mutta sinun ei kuitenkaan tarvitse tuntea lauserakennetta lisätäksesi elementtejä, koska voit käyttää yksinkertaista elementtigeneraattoria (<strong>Luo elementti</strong> -painike tällä näytöllä)."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Lomake-elementti on lyhyt, hakasulkeissa oleva koodi, jota käytetään lomakkeessa. Yleensä lomake-elementti edustaa kirjoituskenttää, ja sen sisältö voidaan jakaa neljään osaan: laji, nimi, valintavaihtoehdot ja arvot. Contact Form 7 tukee useita erilaisia lomake-elementtejä, kuten tekstikenttiä, numerokenttiä, päivämääräkenttiä, valintaruutuja, valintanappeja, valikoita, tiedoston palvelimelle siirtokenttiä, roskapostin estokenttiä ja kyselykenttiä."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Lisäasetukset</strong>-välilehdellä voit muokata tämän yhteydenottolomakkeen toimintaa lisäämällä koodinpätkiä."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>Viestit</strong>-välilehdellä voit muokata erilaisia ilmoituksia, joita käytetään tällä yhteydenottolomakkeella. Nämä ilmoitukset ovat suhteellisen lyhyitä, kuten tarkistuksesta annettava virheilmoitus, jonka näet, kun jätät pakollisen kentän tyhjäksi."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Sähköposti (2)</strong> on toinen sähköpostiviestipohja, ja se toimii samoin kuin Sähköposti. Sähköposti (2) eroaa Sähköpostista siten, että Sähköposti (2) lähetetään vain silloin, kun Sähköpostin lähettäminen on onnistunut."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Sähköposti</strong> hallinnoi sähköpostiviestiä (otsikoita ja itse viestiä), joka lähetetään, kun käyttäjät lähettävät viestejä tällä yhteydenottolomakkeella. Voit käyttää täällä Contact Form 7:n sähköpostielementtejä."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Lomake</strong> on HTML-lomakkeen sisältö. Voit käyttää vapaavalintaista HTML:ää, joka on sallittua lomakkeen elementin sisällä. Voit myös käyttää täällä Contact Form 7:n lomake-elementtejä."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Otsikko</strong> on yhteydenottolomakkeen otsikko. Otsikkoa käytetään vain lomakkeen nimeämiseen, ja sitä voi muuttaa."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Tässä näytössä voit muokata yhteydenottolomaketta. Lomake muodostuu seuraavista osista:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Monista</strong> - Luo kyseisestä lomakkeesta kopion. Kopio on sisällöltään sama kuin alkuperäinen lomake, mutta sillä on eri tunnus/ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Muokkaa</strong> - Siirtymä kyseisen lomakkeen muokkausnäkymään. Pääset samaan näkymään myös klikkaamalla yhteydenottolomakkeen otsikkoa."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Viemällä hiiren kohdistimenjonkin lomakeluettelossa olevan rivin päälle näkyviin tulee toimintolinkkejä, joiden avulla voit ylläpitää yhteydenottolomakettasi. Voit tehdä seuraavaa:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Tällä näytöllä voit hallinnoida Contact Form 7:llä tehtyjä yhteydenottolomakkeita. Lomakkeiden määrää ei ole rajattu. Jokaisella yhteydenottolomakkeella on yksilöllinen ID ja Contact Form 7 -lyhytkoodi ([contact-form-7 ...]). Lisää yhteydenottolomake artikkeliin tai tekstivimpaimeen lisäämällä lyhytkoodi kohteeseen."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Sähköpostielementit"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Lomake-elementit"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Käytössä olevat toiminnot"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"

#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Voit lisätä omia koodinpätkiä tänne. Lisätietoja: %s."

#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Käytä HTML:ää"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Jätä pois rivit, joiden sähköpostielementit ovat tyhjiä."

#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"

#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Voit käyttää seuraavissa kentissä näitä sähköpostielementtejä:"

#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Sähköposti (2) on toinen sähköpostiviestipohja . Sitä käytetään usein automaattisiin vastausviesteihin."

#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Käytä sähköpostia (2)"

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "Sähköposti (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Muokkaa &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Lyhytkoodi"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"

#: admin/edit-contact-form.php:261 admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "Lisäasetukset"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:259
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Lisäasetukset (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"

#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "Sähköposti"

#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "Lomake"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Tuki"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "Usein kysytyt kysymykset"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Olet poistamassa yhteydenottolomaketta. \n"
"Paina 'Peruuta' peruuttaaksesi tai 'OK' poistaaksesi."

#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"

#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Voit käyttää myös vanhanaikaista lyhytkoodia:"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopioi tämä shortcode ja liitä se artikkelin, sivun tai teksti-vimpaimen sisältöön:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Lisää otsikko tähän"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: admin/admin.php:613
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä yhteydenottolomaketta."

#: admin/includes/welcome-panel.php:76
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Hylkää"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:590
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s vaatii WordPress %2$s tai uudemman.</strong> Ole hyvä ja <a href=\"%3$s\">päivitä  WordPress</a> ensin."

#: admin/admin.php:568
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: admin/admin.php:512
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" poistettiin."

#: admin/admin.php:510
msgid "Contact form saved."
msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" tallennettiin."

#: admin/admin.php:508
msgid "Contact form created."
msgstr "Yhteydenottolomake \"%s\" luotiin."

#: admin/admin.php:423
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Etsi yhteydenottolomakkeita"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:403
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Hakutulokset &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:130
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Menetät tekemäsi muutokset, jos siirryt pois tältä sivulta."

#: admin/admin.php:313
msgid "Error in deleting."
msgstr "Virhe poistettaessa."

#: admin/admin.php:309
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä kohdetta."

#: admin/admin.php:205 admin/admin.php:267
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä kohdetta."

#: admin/admin.php:58
msgid "Integration"
msgstr "Liitos"

#: admin/admin.php:57 admin/admin.php:472
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Liitos muihin palveluihin"

#: admin/admin.php:44 admin/admin.php:395 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Lisää uusi "

#: admin/admin.php:43 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Lisää uusi yhteydenottolomake"

#: admin/admin.php:33 admin/admin.php:388 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "Yhteydenottolomakkeet"

#: admin/admin.php:32 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Muokkaa yhteydenottolomaketta"

#: admin/admin.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Yhteydenotto"

#. Plugin Name of the plugin
#: modules/flamingo.php:191 admin/admin.php:21 includes/block-editor/index.js:1
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"