# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 10:08:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"

#. translators: %s: Parent post link.
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"post-title\">%s</span> <span class=\"meta-nav\">içinde yayınlandı</span>"

#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">içinde yayınlandı</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Öne çıkan"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:55 inc/back-compat.php:76
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Yirmi Ondokuz en az WordPress 4.7 sürümünü gerektirir. Siz %s sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen güncelleyin ve tekrar deneyin."

#: inc/template-functions.php:143
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: inc/template-functions.php:136
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Birincil rengi kullanarak öne çıkan görsellere filtre uygulayın"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Tuşlar, bağlantılar, öne çıkan görseller vb. özel bir renk uygulayın."

#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: functions.php:168
msgid "White"
msgstr "Beyaz"

#: functions.php:163
msgid "Light Gray"
msgstr "Açık gri"

#: functions.php:158
msgid "Dark Gray"
msgstr "Koyu gri"

#: functions.php:136
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:135
msgid "Huge"
msgstr "Devasa"

#: functions.php:130
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:129
msgid "Large"
msgstr "Büyük"

#: functions.php:124
msgid "M"
msgstr "P"

#: functions.php:123
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: functions.php:117
msgid "Small"
msgstr "Küçük"

#: functions.php:118
msgid "S"
msgstr "C"

#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "Site altı menüsü"

#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tam boy"

#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: functions.php:192
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Alt alanda gözükmek üzere buraya bileşenler ekleyin."

#: functions.php:190 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Dip"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Birincil renk"

#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Yorum yapılmamış"

#. translators: %d: Number of comments.
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d yorum"
msgstr[1] "%d yorum"

#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Daha fazla yazı görüntüle"

#. translators: %s: Post author.
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "%s tarafından yayınlandı"

#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Üst menü"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Okumaya devam et<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-single.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"

#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Görünen o ki bakındığınız her ne ise bulamıyoruz. Belki arama özelliği yardımcı olabilir."

#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz, arama terimlerinizle hiçbir şey eşleşmedi. Lütfen farklı anahtar kelimelerle tekrar deneyin."

#. translators: 1: Link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "İlk yazınızı yayımlamak için hazır mısınız? <a href=\"%1$s\">Buradan başlayın</a>."

#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Önceki yazı:"

#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Önceki Yazı"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Sonraki yazı:"

#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Sonraki Yazı"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Daha eski yazılar"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Daha yeni yazılar"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketler:"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Kategori:"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> için bir yorum bırakın"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Gönderen: "

#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Arşivler:"

#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "%s arşivleri:"

#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Yazı tipi arşivleri:. "

#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Günlük arşivler: "

#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Aylık arşivler: "

#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Yıllık arşivler: "

#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Yazar arşivleri: "

#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Etiket arşivleri: "

#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Kategori arşivleri"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Düzenle <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"

#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Sosyal bağlantılar menüsü"

#: functions.php:59
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "%s ile güçlendirilmiştir."

#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapatıldı."

#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"

#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo; için %1$s yanıt"
msgstr[1] "&ldquo;%2$s&rdquo; için %1$s yanıt"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo; için bir yanıt"

#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum Gönderin"

#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Sohbete katılın"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor."

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:79
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: %s: Comment author link.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">diyor ki:</span>"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Burada bir şey bulamadık. Bir de aramayı denemek ister misiniz?"

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Amanın! O sayfa bulunamadı."

#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"